אודותינו

מחלקת דוברי רוסית בבית מורשת אורי צבי גרינברג, נוסדה ביוזמתה של גאולה כהן עוד בשנת 2000. בתשע שנותיה הראשונות, נוהלה המחלקה על ידי גברת אינה ויניארסקאיה ז''ל, משוררת, מתרגמת, ופעילת תנועת ההתישבות ביש"ע. מאז 2010 מנהל את המחלקה מר איגור ביאלסקי, משורר, מתרגם והעורך ראשי של "כתב עת ירושלמי."

מעבר לתפוקות הספרותיות והתרבותיות שלה, משך שנות קיומה תרמה ותורמת המחלקה לשילוב של עולים חדשים דוברי רוסית, בתרבות הישראלית – ביניהם סופרים, משוררים, ציירים, מוסיקאים ויוצרים אחרים מקרב עלייה זו. 

עובדי ומתנדבי המחלקה ארגנו לאורך השנים מאות רבות של הרצאות, ערבי ספרות ומוסיקה, השקות ספרים ויצירות אמנות אחרות, סמינרים ומפגשים המוקדשים ליצירתו ולמורשתו של אורי צבי גרינברג. נערכו כמה פסטיבלים המוקדשים ליצירתו של גרינברג, בהם לקחו חלק טובי המשוררים ומתרגמים דוברי רוסית בישראל. מטרות הפסטיבלים הללו – עידוד סופרים ומשוררים דוברי רוסית, עבודה על תרגומים לרוסית של יצירותיו אצ"ג, ותמיכה ביצירת שיתופי פעולה וקשרים אישיים בין סופרים ישראלים וותיקים ליוצרים מקרב העלייה דוברת הרוסית.

מאז שנת 2004, פועל במסגרת המחלקה "סמינר התרגום" בהנהלתם של איגור ביאלסקי ושל ההיסטוריון והמומחה ליצירת אצ"ג, הרב זאב סולטנוביץ'. הסמינר נערך אחת לשבועיים, וכל מפגש אורך כארבע שעות אקדמיות, בהן מציגים ודנים המשתתפים בתרגומים החדשים לשירת אצ"ג, פרי ידם. אף שבמהלך השנים קיימת תחלופה טבעית של משתתפי הסמינר, מתקיים גרעין קבוע המונה כחמישה-עשר משתתפים, אשר פרסמו וממשיכים לפרסם את התרגומים ב"כתב עת ירושלמי" ובכתבי עת אחרים בשפה הרוסית, בארץ ובעולם. חלק ממשתתפי הסמינר אף הוציאו לאור ספרים בשפה הרוסית אשר מוקדשים לשירתו של אצ"ג.

במסגרת פעילות המחלקה מתקיים גם מזה שנים רבות בבית אורי צבי מועדון ספרותי, בהנחייתו של איגור ביאלסקי, ובמסגרתו נערכים בכל שנה עשרות מפגשים ופאנלים, עם סופרים ומשוררים דוברי רוסית מישראל, ארצות הברית, רוסיה וארצות נוספות. מפגשים אלו משמשים במה נוספת לעיסוק והפצת יצירתו של אורי צבי גרינברג.